Campo DC | Valor | Idioma |
dc.contributor.advisor | Carvalho, Orlene Lúcia de Saboia | - |
dc.contributor.author | Coutinho, Victor Araujo | - |
dc.date.accessioned | 2016-11-21T13:04:51Z | - |
dc.date.available | 2016-11-21T13:04:51Z | - |
dc.date.issued | 2016-11-21 | - |
dc.date.submitted | 2016-06-30 | - |
dc.identifier.citation | COUTINHO, Victor Araujo. Variação linguística no ensino de português brasileiro como língua estrangeira: pronomes objeto direto de 3ª pessoa. 2016. x, 96 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. | en |
dc.identifier.uri | http://repositorio.unb.br/handle/10482/21783 | - |
dc.description | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-graduação em Linguística, 2016. | en |
dc.description.abstract | Esta dissertação consiste em uma ponte entre os estudos de linguística e os estudos de linguística aplicada. Partindo de uma compreensão sobre a variação linguística (Bagno, 2000, 2001, 2007, 2013) e a abordagem sociointeracionista (Brown, 1994), vamos observar como os livros didáticos (LDs) de português brasileiro como língua estrangeira (PBLE) lidam com fenômenos de variação. A fim de delimitar o escopo de análise, esta pesquisa se dedica a observar como as diferentes estratégias de retomada anafórica de terceira pessoa (Omena, 1978; Duarte, 1986; Bagno, 2000) são trabalhadas nos LDs de PBLE. Para que seja possível compreender não apenas o fenômeno, mas também seus contextos de ocorrência, buscaremos na teoria dos gêneros textuais (Marcuschi, 2008) embasamento teórico para lidar com o texto como evidenciador do fenômeno de variação. Este trabalho segue as diretrizes propostas por Carvalho (2002), ao analisar fenômenos de variação em LDs de PBLE, e Dettoni (2010), que retoma a proposta de Carvalho e sugere parâmetros para um ensino de língua que leve em consideração os fenômenos de variação. Desse modo, selecionamos 5 das obras mais conhecidas no mercado editorial de PBLE, a fim de ilustrar o modo com o qual cada uma delas lida com o fenômeno selecionado. Como nos deparamos com muitas expressões artificiais no PB, recorremos ao corpus Brasileiro em busca de uma referência de língua escrita, nos moldes propostos por Sardinha (2004), para comprovar a artificialidade das estruturas encontradas. Ao final das análises, é proposto não apenas um modelo pedagógico, mas também uma reflexão acerca das inconsistências encontradas durante a elaboração dos materiais didáticos. Portanto, este estudo demonstra, por meio de dados analisados qualitativamente e quantitativamente, a incoerência no ensino de PBLE, que privilegia o ensino de uma norma-padrão distante da realidade dos falantes nativos e, portanto, distante das necessidades dos aprendizes da língua. | en |
dc.language.iso | Português | en |
dc.rights | Acesso Aberto | en |
dc.title | Variação linguística no ensino de português brasileiro como língua estrangeira : pronomes objeto direto de 3ª pessoa | en |
dc.type | Dissertação | en |
dc.subject.keyword | Variação lingüística | en |
dc.subject.keyword | Português do Brasil como língua estrangeira (PBLE) | en |
dc.subject.keyword | Livros didáticos - língua portuguesa | en |
dc.subject.keyword | Língua portuguesa - variação | en |
dc.subject.keyword | Linguística aplicada | en |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. | en |
dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.26512/2016.06.D.21783 | - |
dc.description.abstract1 | This dissertation consists into a bridge between the Linguistics studies and the Applied Linguistics studies. Starting with a definition of linguistic variation (Bagno, 2000, 2001, 2007, 2013) and socio-interactionist approach (Brown, 1994), it will be observed how the didactic books (DB) of Brazilian Portuguese as foreign language (BPFL) deal with variation phenomena. To set out boundaries to this research, we selected the phenomenon of variation on the anaphoric recovery of the direct object in BP (Omena, 1978; Duarte, 1986; Bagno, 2000). Our focus is to understand how the didactic books work this phenomenon throughout its unities. In order to understand it better, considering also the contexts where this variation is inserted. This study has base on the sociolinguistic theory of texts genres (Marcuschi, 2008), understanding the text as the interface through which the linguistic variation will be shown. Also, this study follows the guidelines purposed by Carvalho (2002) and retaken by Dettoni (2010), setting principles into analyzing didactic books in which concerns the linguistic variation and selecting phenomena to be taught to BPFL learners, respectively. Five out of the most known BPFL books on the market were chosen in order to illustrate how each of them considers the phenomenon studied in this dissertation. Since we crossed a lot of artificial constructions throughout the books, we decided to use the Brasileiro corpus as a reference corpus, looking for this constructions on the corpus to check its tokens and frequency on the language (Sardinha, 2004). At the end of the analysis, we purpose not only a pedagogical model to teach this phenomenon to BPFL learners, but we also consider the inconsistences between what is taught and what compose the book’s texts. Therefore, this study assemblies quantitative and qualitative analysis, proving the inconsistences on the BPFL teaching due to its privilege on the normative grammar (based on European Portuguese), despite of its huge difference from the actual Brazilian Portuguese. | - |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|