http://repositorio.unb.br/handle/10482/21939
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
ARTIGO_NotreDameParis.pdf | 1,08 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Titre: | Notre-Dame-de-Paris : terminologia específica em texto literário? |
Autre(s) titre(s): | Notre-Dame-de-Paris : terminologie specifique dans un texte literaire |
Auteur(s): | Reis, Dennys da Silva |
Assunto:: | Textos literários Terminologia |
Date de publication: | 2013 |
Editeur: | Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) - Universidade de Brasília (UnB) |
Référence bibliographique: | REIS, Dennys da Silva. Notre-Dame-de-Paris: Terminologia específica em texto literário?. Revista Belas Infiéis, v. 2, n.1, p. 27-39, 2013. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/9541/7032>. Acesso em: 23 set. 2016. |
Résumé: | O presente artigo visa discutir a presença da terminologia específica no texto literário. Para tal finalidade, primeiramente, faz-se um panorama da terminologia e seu objeto de estudo; depois, analisa-se o texto hugoano no que concerne à hibridação discursiva e autoral; e, por fim, discute-se as terminologias presentes no capítulo “Gringoire tem várias boas ideias consecutivas na rua dos Bernardinos”, do romance Notre-Dame de Paris, de Victor Hugo. Todas essas etapas se destinam a mostrar o processo de monstruação experimentado pelo tradutor por meio da terminologia específica em texto literário. _______________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ Cet article a pour but discuter la présence de la terminologie spécifique dans le texte littéraire. Tout d'abord, nous entamerons un panorama de la terminologie et de son objet d'étude; deuxièmement, nous analyserons le texte hugolien en tant qu’hybridation du discours et de l’auteur, et dans un dernier temps nous discuterons la terminologie présente dans le chapitre “Gringoire a plusieurs bonnes idées de suite rue des Bernardins” du roman Notre-Dame-de-Paris, de Victor Hugo. Toutes ces étapes visent à montrer le processus de monstruation expérimenté par le traducteur sur la terminologie dans le texte littéraire. |
Licença:: | Belas Infiéis - está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0). Fonte: http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/9541/7032. Acesso em: 23 set. 2016. |
Collection(s) : | Artigos publicados em periódicos e afins |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.