Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/3274
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2007_MariaCarolinaCalvoCapilla.PDF910,87 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Espanhol e português em contato : o atrito da L1 de imigrantes espanhóis no Brasil
Autor(es): Calvo Capilla, María Carolina
Orientador(es): Unternbäumen, Enrique Huelva
Assunto: Bilinguismo
Aculturação
Assimilação cultural
Cultura
Data de publicação: 15-Jan-2010
Referência: CALVO CAPILLA, María Carolina. Espanhol e português em contato: o atrito da L1 de imigrantes espanhóis no Brasil. 2007. 135 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)—Universidade de Brasília, Brasília, 2007.
Resumo: O objetivo desta dissertação é explorar o processo de atrito (ou erosão lingüística) que se produz na L1 de imigrantes hispanofalantes espanhóis adultos residentes no Brasil e com proficiência em português, que é, portanto, a L2, a língua de contato. A ação desta língua desempenha um papel primordial, já que a sua influência sobre a L1 na forma de interferências é uma das duas causas principais do atrito, sendo a outra a falta de contato com a L1 e a conseguinte privação de insumo. A pesquisa, de tipo qualitativo, analisa a fala de 8 participantes. Os dados foram elicitados mediante entrevistas semi-estruturadas gravadas e posteriormente transcritas. Também foi utilizado um questionário sociolingüístico que proporcionou informações pessoais variadas sobre os participantes, as quais ajudam a explicar alguns dos resultados. A análise do corpus de fala permitiu marcar, classificar e descrever os traços lingüísticos que singularizam o espanhol/L1 dos participantes e que podem ser interpretados como sinais de atrito. O objetivo principal é descobrir e mostrar os efeitos experimentados pela L1, o espanhol, quando exposto ao contato prolongado com a L2, o português do Brasil. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT
The aim of this dissertation is to explore the process of attrition or language loss which i produced in the L1 of Spanish speaking adult Spaniards who are immigrants and residing in Brazil and who are proficient in Portuguese, which is, therefore, the L2, the contact language The action of the latter language plays a decisive role, since its influence over the L1 in th form of interference is one of the main causes of attrition, the other being a lack of contac with the L1 and the resulting deprivation of input. The research carried out, of a qualitativ nature, analyses the speech of 8 participants. The data was elicited by means of sem structured interviews which were later transcribed. A sociolinguistic questionnaire was also used to obtain personal information of a varied nature about the participants, which helped explain some of the results. The analysis of the speech corpus allowed us to identify, classify and describe the linguistic features that characterize the participants’ L1/Spanish and which can be interpreted as signs of attrition. The main goal is to find out and show the effect suffered by the L1, Spanish, when exposed to prolonged contact with the L2, Brazilian Portuguese.
Informações adicionais: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007.
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.