Campo DC | Valor | Idioma |
dc.contributor.advisor | Grannier, Daniele Marcelle | - |
dc.contributor.author | Almeida, Janete Alves de | - |
dc.date.accessioned | 2024-08-08T19:26:08Z | - |
dc.date.available | 2024-08-08T19:26:08Z | - |
dc.date.issued | 2024-08-08 | - |
dc.date.submitted | 2023-09-20 | - |
dc.identifier.citation | ALMEIDA, Janete Alves de. Descrição dos aspectos da construção da textualidade – referenciação e sequenciação – nas interlínguas de surdos aprendizes de português escrito : subsídios para a elaboração de proposta metodológica de ensino e aprendizagem de português como segunda língua. 2023. 332 f., il. Tese (Doutorado em Linguística) - Universidade de Brasília, Brasília, 2023. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/49698 | - |
dc.description | Tese (doutorado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2023. | pt_BR |
dc.description.abstract | Esta tese trata do processo de aprendizagem do português escrito por surdos
falantes de Libras, no contexto escolar inclusivo. O objetivo geral deste estudo é a análise dos
elementos que caracterizam a construção da textualidade das produções escritas por esses
aprendizes, que incluiu a elaboração e a testagem de um material didático para o ensino de
português-por-escrito para surdos. Para a elaboração do material didático, apoia-se nos
trabalhos de (LONG, 1981); Doughty & Williams (1998). Para a metodologia de ensino de
português escrito a surdos, seguimos as propostas de Grannier (2007) e de Grannier & FurquimFreire da Silva (2004). Para o objetivo inicial e por meio da abordagem qualitativa, foram
analisados os dados de um corpus composto de textos escritos por quatro participantes surdos
profundos, sinalizadores de Libras, estudantes do Ensino Médio do Distrito Federal, enfocando
os elementos que caracterizam a coerência e a coesão, próprios da situação interlinguística, em
que duas línguas estão envolvidas: a Língua Portuguesa e a Libras. As interlínguas apresentadas
retratam a evolução das gramáticas transitórias dos aprendizes que, durante o processo, criam
regras interlinguísticas. Com base em levantamentos bibliográficos sobre a estrutura da Libras
e da língua portuguesa, apresentam-se os resultados da análise dos dados coletados, sob duas
perspectivas: (1) a identificação e a classificação das características coesivas presentes nos
textos produzidos pelos aprendizes; e (2) a descrição do percurso interlinguístico de cada
participante na aquisição dos elementos de coesão da Língua Portuguesa. Foram identificados
até cinco níveis de estruturação do texto interlinguístico: o texto, o supertópico, a sequência
textual, a construção coordenada ou subordinada e a oração. Na organização referencial e
correferencial das interlínguas, foram depreendidas regras sintáticas relativas aos recursos
coesivos interlinguísticos. Na caracterização do processo de aprendizagem, foram investigados
três tipos de situações, a saber, (1) a transferência da primeira língua, a Libras; (2) as formas
novas; e (3) a internalização de segunda língua, o português. A metodologia adotada foi um
estudo longitudinal com registros de dados realizados em 13 encontros que aconteceram em
intervalos de 20 dias. Tomando o texto como base da análise, a pesquisa ancora-se no
pressuposto da existência de interlínguas, de acordo com Selinker (1972) e Gass e Selinker
(2008), e no fundamento funcionalista de que a língua tem a função precípua de promover a
interação, segundo Dik (1997). Adotam-se para o exame da Língua Portuguesa, os conceitos e
as análises de Neves (1997); (2011) e (2019); Castilho (2016) e Koch (2009) e, para a Libras,
as de Brito (1995), Quadros e Karnopp (2004), Sabanai (2016), Araújo (2016) e Soares (2020). | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.title | Descrição dos aspectos da construção da textualidade – referenciação e sequenciação – nas interlínguas de surdos aprendizes de português escrito : subsídios para a elaboração de proposta metodológica de ensino e aprendizagem de português como segunda língua | pt_BR |
dc.type | Tese | pt_BR |
dc.subject.keyword | Português do Brasil como Segunda Língua (PBSL) | pt_BR |
dc.subject.keyword | Interlíngua (Aprendizagem de línguas) | pt_BR |
dc.subject.keyword | Surdos - aquisição da segunda língua | pt_BR |
dc.subject.keyword | Textualidade (Linguística) | pt_BR |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. | pt_BR |
dc.description.abstract1 | The present thesis is about the learning process of written Portuguese by deaf
people speakers of Libras in an inclusive school scenario. The main goal of this study is to
assess the elements that characterize the construction of textuality in texts written by these
learners, including the elaboration and testing of teaching material to teach written Portuguese
to deaf people. The elaboration of such material relies on the work of (LONG, 1981); Doughty
& Williams (1998). The methodology for teaching written Portuguese to deaf people was
supported by the work of Grannier (2007) e de Grannier & Furquim-Freire da Silva (2004). To
achieve the primary goal, a corpus made of texts written by four profoundly deaf participants,
students at High School in Distrito Federal and speakers of Libras was assessed through a
qualitative approach focused on the characterizing elements that make cohesion and coherence
specific to the interlinguistic situation, in which two languages are involved: the Portuguese
language and Libras. The interlanguages presented show the evolution of learners’ transitory
grammars that, during the process, create interlinguistic rules. Based on bibliographical
research about the structure of both Libras and Portuguese Language, the results of such
research are presented under two perspectives: (1) identification and classification of the
cohesive characteristics present on the texts made by the learners and (2) tracking of the
interlinguistic process of each participant while acquiring cohesion elements of Portuguese
language. Up to five levels of interlinguistic structures were identified: the text, the supertopic,
the textual sequence, the coordinated or subordinated construction and, lastly, the sentence. As
for the learning process, three types of situations were assessed: (1) the transference of Libras,
their first language, (2) new forms and (3) the knowledge acquired from Portuguese, their
second language. The methodology applied was a longitudinal study over data registers
collected within 11 meetings held every 20 days. Considering the text as the basis for the
analysis, this research was grounded on the hypothesis of the existence of interlanguages
according to Selinker (1972) and Gass and Selinker (2008), and on the functional fundament
that the main goal of the language is to allow communication, according to Dik (1997). In order
to assess the Portuguese language, the hypothesis of Neves (1997); (2011) and (2019); Castilho
(2016) and Koch (2009) were applied. Concerning the Libras language, the hypothesis of Brito
(1995), Quadros and Karnopp (2004), Sabanai (2016), Araújo (2016) and Soares (2020) were
applied. | pt_BR |
dc.description.unidade | Instituto de Letras (IL) | pt_BR |
dc.description.unidade | Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP) | pt_BR |
dc.description.ppg | Programa de Pós-Graduação em Linguística | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|