Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/21943
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ARTIGO_EquivalenciaSinonimoDivergencia.pdf830,96 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
dc.date.accessioned2016-12-15T15:14:14Z-
dc.date.available2016-12-15T15:14:14Z-
dc.date.issued2008-09-
dc.identifier.citationOLIVEIRA, Alessandra Ramos. Equivalência: Sinônimo de Divergência. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 1, n. 19, p. 97-114, set. 2008. ISSN 2175-7968. Disponível em: <https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6994/6478>. Acesso em: 19 set. 2016. doi:http://dx.doi.org/10.5007/6994.en
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/21943-
dc.description.abstractEste artigo tem por objetivo avaliar a relevância da noção de equivalência nos atual estágio da teoria da tradução, com base em um breve panorama da concepção de equivalência em três momentos teóricos considerados representantes dos principais posicionamentos acerca do tema. A análise dessas linhas teóricas, a saber, a abordagem lingüística, a históricodescritiva e a desconstrucionista, no que se refere à sua atitude frente à equivalência e à tradução, mostra que a teoria da tradução não ficou indiferente ao fenômeno da crescente afiliação da ciência e da filosofia a posturas ligadas ao pós-modernismo e à ausência de paradigmas consensuais. _________________________________________________________________________________ ABSTRACTen
dc.description.abstractThis paper is aimed at evaluating the relevance of the concept of equivalence for contemporary translation theory, based on a brief survey of how that concept was perceived in three different theoretical schools of thought, which can be considered as representatives of the main positions relating to the concept of equivalence. The analysis of those theoretical perspectives, namely, the linguistic approach, the historical-descriptive approach and the deconstructionist approach, with regard to equivalence and translation itself, shows us that translation theory was never indifferent to the growing affiliation of science and philosophy to the positions linked to post-modernism and to the recognition of the absence of consensual paradigms.en
dc.language.isoPortuguêsen
dc.publisherDepartamento de Língua e Literatura Estrangeiras (DLLE)- UFSCen
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.titleEquivalência : sinônimo de divergênciaen
dc.typeArtigoen
dc.subject.keywordLinguagem e línguasen
dc.subject.keywordDesconstrucionismoen
dc.subject.keywordEquivalênciaen
dc.rights.licenseCadernos de Tradução - Os trabalhos aqui apresentados utilizam a licença Creative Commons CC BY: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0). Fonte: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6994/6478. Acesso em: 23 ago. 2016.en
dc.identifier.doidoi:http://dx.doi.org/https://dx.doi.org/10.5007/6994en
Aparece nas coleções:Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar registro simples do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.