Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/24815
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ARTIGO_EquivalenciaDefinicaoDicionario.pdf1,49 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorGomes, Dioney Moreira-
dc.contributor.authorFerreira, Tânia Borges-
dc.date.accessioned2017-10-16T12:50:28Z-
dc.date.available2017-10-16T12:50:28Z-
dc.date.issued2014-12-
dc.identifier.citationGOMES, Dioney Moreira; FERREIRA, Tânia Borges. Equivalência e definição no Dicionário Bilíngue Português-Mundurukú da área do magistério: contribuindo para a epistemologia terminológica e terminográfica. Tradterm, São Paulo, v. 24, p. 339-364, dez. 2014. Disponível em: <http://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/96577/95788>. Acesso em: 26 jul. 2017.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/24815-
dc.description.abstractEste artigo apresenta algumas análises, reflexões e decisões tomadas durante a elaboração do Dicionário Terminológico Escolar Português-Mundurukú: Magistério, as quais implicaram determinadas escolhas terminológicas e terminográficas que podem contribuir para a epistemologia dessa área do conhecimento. Trataremos especificamente das equivalências e definições com base nos pressupostos teóricos da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) e congêneres. Da metodologia envolvida na realização desta pesquisa, ressaltamos a relação com o método etnográfico e a pesquisa qualitativa nos usos de recursos e técnicas de coleta de dados em campo, na Terra Indígena Mundurukú (PA). Como resultados alcançados, mostraremos aqui o tratamento dispensado aos equivalentes e às definições na construção de um dicionário bilíngue terminológico escolar indígena.pt_BR
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.publisherUniversidade de São Paulopt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.titleEquivalência e definição no Dicionário Bilíngue Português-Mundurukú da área do magistério : contribuindo para a epistemologia terminológica e terminográficapt_BR
dc.title.alternativeEquivalence and definition in the Portuguese-Mundurukú Bilingual Teacher Qualification Dictionary : contributing for the terminological and terminographical epistemologypt_BR
dc.typeArtigopt_BR
dc.subject.keywordTerminologiapt_BR
dc.subject.keywordEquivalênciapt_BR
dc.subject.keywordLíngua munduruku - terminologiapt_BR
dc.subject.keywordLíngua portuguesapt_BR
dc.rights.licenseDeclaração de Direito Autoral - O trabalho da Revista TradTerm foi licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada. Fonte: http://www.revistas.usp.br/tradterm/about/submissions#copyrightNotice. Acesso em: 26 jul. 2017.pt_BR
dc.description.abstract1This article presents analyses, reflections, and decisions taken during the elaboration of the Portuguese-Mundurukú School Dictionary: Teacher Qualification, which implicate into certain terminological and terminographic choices that may contribute to the epistemology of this knowledge area. We will deal specifically with the equivalencies and definitions based on theoretical de facto assumptions of the Terminology Communication Theory (TCT) and counterparts. On the methodology involved in the execution of this research, we highlight the relationship with the ethnographic method and the qualitative research in the use of field data gathering technical resources, in the Mundurukú Indigenous Land (PA). With the results achieved, we will show here the treatment displayed to the equivalents and definitions in the construction of a bilingual indigenous terminological school dictionary.pt_BR
Aparece nas coleções:Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar registro simples do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.