Skip navigation
Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://repositorio.unb.br/handle/10482/35367
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
1988_LigiaMariaArrudaCafe.pdf
???org.dspace.app.webui.jsptag.ItemTag.accessRestricted???
4,97 MBAdobe PDF ???org.dspace.app.webui.jsptag.ItemTag.restrito???
Titre: Terminologia de informática em língua portuguesa : contribuição para uma linguagem documentária integrada (Brasil e Portugal)
Auteur(s): Café, Lígia Maria Arruda
Orientador(es):: Baranow, Ulf Gregor
Assunto:: Terminologia
Linguagem documentária
Informática
Date de publication: 27-aoû-2019
Référence bibliographique: CAFÉ, Lígia Maria Arruda. Terminologia de informática em língua portuguesa: contribuição para uma linguagem documentária integrada (Brasil e Portugal). 1988. 183 f., il. Dissertação (Mestrado em Biblioteconomia e Documentação)—Universidade de Brasília, Brasília, 1988.
Résumé: A terminologia especializada na área da informática, embora recente, tem-se revelado bastante produtiva nos países que desenvolveram esta tecnologia. A chamada transferência da tecnologia vem sendo acompanhada, concomitantemente, por uma "transferência terminológica". A exemplo de outros países, Brasil e Portugal vêm assimilando a terminologia de procedência principalmente inglesa.No presente trabalho, caracterizam-se alguns aspectos linguísticos e terminológicos em Ciência e Tecnologia, comparando-se as situações especificas da terminologia de informática no Brasil e em Portugal, diante da influência da língua inglesa. Propõem-se medidas para uma normalização luso-brasileira na área da informática, em vista da sua importância politica, econômica e cultural.
Abstract: Informatics terminology, though derived from a recently developed field, is already highly dynamic in countries where informat.ion technology is intensely used. Techonology transfer has been closely followed by "terminology transfer". Brazil and Portugal, like many other countries, have been drawing strongly on foreign terminology, mostly of English origin. The present thesis focuses ori some aspects of linguistics and terminology in science and technology. It. also compares specific situations in relation to informatics terminology in Brazil and Portugal in the light of English language influence. Suggestions are made for standardizing informatics terminology in Portugal and Brazil, considering its political, cultural and economic importance.
Description: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Estudos Sociais Aplicados, Departamento de Biblioteconomia, 1988.
Collection(s) :Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Affichage détaillé " class="statisticsLink btn btn-primary" href="/jspui/handle/10482/35367/statistics">



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.